Kde všude můžete potřebovat soudní překlady

geralt / Pixabay

Současný trend migrace za vzděláním, prací nebo lepšími příležitostmi je výsledkem evropské snahy o multikulturalismus, sbližování národů a mazání rozdílů v různých koutech kontinentu. Jde o velmi diskutovanou a občas odsuzovala snahu, jejíž přednosti nepopře téměř žádný z jejích absolventů, převážně mladých lidí, kteří se rozhodli část (případně zbytek) života strávit mimo rodnou zem. Stojí před nimi obrovský heterogenní region bez hranic, ve kterém úřaduje 24 oficiálních jazyků, a ke kterým se přidává velké množství dialektů. Z tohoto důvodu je znalost minimálně jednoho světového jazyka žádaná a nevyhnutelná.

Často ale nestačí znát jazyk regionu, kde se nacházíte, a to zejména v tom případě, že jde o oficiální dokladování dosaženého vzdělání, rodinného stavu, bezúhonnosti a množství jiných úředních záležitostí. Tehdy je nezbytné využít služeb profesionálních překladatelů, kteří ručí za odborný překlad a doloží i notářem ověřenou kopii uznávanou úřady v zahraničí.

Nejčastěji překládané doklady

Začátek nového života v cizí zemi je obvykle komplikovaný i mírou byrokracie, se kterou se setkáme a musíme ji absolvovat. Při nástupu do práce je nejčastěji třeba dokladovat výpis z rejstříku trestů, případně výpis z obchodního rejstříku a doklady o vzdělání. Tyto musí být přeloženy a ověřeny notářským razítkem, která garantuje jejich správnost. Často je nutné dokladovat i rodinný stav, předložit rodný, oddací či úmrtní list, ale i různá soudní rozhodnutí. Pokud hledáte například soudní překlady Praha, pak se ukazuje jako obzvláště vhodné řešení spolupráce s agenturou Aspena. Překlady všech úředních a soudních dokladů mají určitou standardní formu. Skládají se z úvodní části, na které je uvedeno, z něhož nebo do kterého jazyka je překlad vyhotoven, z originálu (popřípadě z notářsky ověřené kopie), ze samotného překladu a z doložky překladatele v jazyce, do něhož je text přeložen. Soudním překladem se nazývá také certifikovaný nebo úředně ověřený překlad s kulatým razítkem.

Garance notářského ověření a technické správnosti

Odborný překlad svých dokladů vždy svěřte do rukou profesionálů. Na to si třeba dávat pozor, protože pokud bude něco chybět, listina nemusí být akceptována. Agentura Aspena zajišťuje notářské ověření soudních překladů spolu se zaručenou technickou správností. Specializuje se na jazyky střední a východní Evropy, nabízí množství jazykových kombinaci spolu s korekturami rodilých mluvčích. Zaručeno je expresní dodání překladu a zachování jednotnosti terminologie. Odborné konzultace jsou možné během celého procesu překladu – od jeho počátku až po dodání.

Mohlo by se vám líbit...

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..